الحمد لله رب العالمين، الذي أعطى فأجزل، وأشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الحمد، وله الشكر، وأشهد أن سيدنا ونبينا محمدا عبد الله ورسوله، قدوة كل حامد؛ فاللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه الحامدين الشاكرين، وعلى من تبعهم بإحسان إلى يوم الدين.
أما بعد: وبعد طول انتظار تم فتح باب الانضمام لفريق نور الأنيميات والكابتن ماجد لترجمة الانمي بحلته الجديدة
2- مراجعة الترجمة
3- حاجب
4- مدقق املائي
5- موقت
6- منتج
7- الكاراوكي
8- رافع
وفيما يلي عرض لمختلف المهام التي يمكن الالتحاق بها والشروط الواجب توفرها في المتقدم:
الترجمة
يشترط في المتقدم أن يكون متقنا باللغة التي سيترجم منها سواءً الانجليزية أو اليابانية أو اي لغة أخرى
وباللغة التي سيترجم إليها أي العربية، بالاضافة ينبغي أن يكون قادرًا على
الترجمة سماعيًا.
التدقيق
يشترط الإلمام بقواعد اللغة العربية لتصحيح مختلف الأخطاء في الترجمة، كما يشترط
أن يكون للمترشح مستوىً لا بأس به في الانجليزية.
التوقيت
يشترط أن يكون المترشح ملماً بتقنيات وخصائص التوقيت المتقدم كـ Scene Timing – Linking
التأثيرات النصية
يشترط أن يكون المتقدم لهذه المهمة، ذا خبرة في أكواد التأثيرات النصية، كما يشترط أن
يكون ذا خبرة في عالم المحاكاة وتركيب الستايلات.
الأفتر إفكت
يجب أن يكون المترشح قادراً على محاكاة الشعارات المتحركة والثابتة باستخدام برنامج
الأفتر إفكت، بالإضافة إلى محاكاة اللوحات والكلمات التي تحتاج لتأثيرات متطورة بالإضافة إلى حجب اللقطات المخلة إما عبر تلبيس الشقصية أو حذف المقطع كامل إذا كان مخلا
الكاراوكي
أن يكون المترشح قادراً على صنع كاراوكي متقن ومناسب للأغنية التي قدمت له،
لا يشترط أن يصنعه ببرنامج معين، وإنما له الحق في استعمال ما يشاء من أدوات.
الإنتاج
يجب أن يكون المترشح لمهمة الإنتاج ذا خبرة عالية في هذا المجال، وأن يكون قادرًا
على الإنتاج سوفت سب و هارد سب
ولمن يريد الانضمام عليه ان يحدد ما يجيد ويقوم بمراسلتي عبر الواتس اب عبر الرقم
او يضيف تعليق هنا مع طريقة للتواصل معه
قائد الفريق
أنس أسامة و قريبا
وصلنا لختام موضوعنا اتمنى لكم التوفيق والسداد
لا انسى ان اشكر صاحب التصاميم الاسطورية أخي الحبيب MP3 بارك الله فيك وجزاك الله كل خير